drunkvanity:

ladyinterior:

Postcards For Ants, Lorraine Loots

These bother the hell out of me

disappointing-horse:

bittyblueeyes:

meinefluchderzeit:

animals with albinism - imgur.com

and its opposite - melanism

all these fucking shinies but i still cant get one

nahnichan:

『80年のダイジェスト』

Kite said that no matter where we go, we'll always be friends!

nosleeptilbushwick:

this is absolutely incredible

Tears x 146

ikantenggelem:

Sailor moon with different drawing style and themes

[1], [2], [3], [4], [5], [6], [7], [8], [9], [10]

neubert:

Xavier Dolan in Candy Magazine 2013

#‎BookBucketChallengetừ Mập Gò Vấp, Thy, Tịch
1. Crush – Richard Siken Favorite person phương xa tặng tui, thơ tình tiếng Anh. So với mọi cuốn sách thì từ ngày xuất hiện, cuốn này luôn ở gần tui nhất. Về mặt địa lý – để ngay hộc tủ bàn làm việc, hay cả tình cảm nữa. Thật ra vốn từ tiếng Anh của tui dở ẹt, không hiểu được hầu hết cảm giác từ ngữ bên trong, để cuốn này gần mình chủ yếu vì người tặng.
2. Những đứa trẻ bị bỏ rơi trong tủ gởi đồ (Coin Looker Babies) – Ryu Murakami Tác giả Nhật Bản yêu thích nhất, cuốn sách thích nhất từ chú. Trước giờ đọc cảm giác chú này viết theo 2 hướng: gai góc gây sốc (phần lớn) hoặc tâm tình sối nổi chân thành (mới thấy có 1 cuốn), cuốn này phần lớn thuộc về thể loại trước, thể loại sau chắc chỉ mình tui thấy. Tui đọc bản dịch tiếng Việt, ngoài cái gai góc tàn bạo thấy có chút mong mỏi/tình cảm chứa chan. Nói chung thương 2 đứa nhỏ trong truyện. Sau thích 1 nhóm nhạc thấy 2 đứa rapper có vẻ hợp vai dù chả phải người Nhật. Có một nỗi buồn là cái bìa không hợp ý, sách đóng cũng xấu  nữa.
3. 69 – Ryu Murakami Phần hồn nhiên hiếm hoi của Ryu Murakami. Tâm tình sổi nổi tình cảm chân thành mơ ước dễ thương, đúng cái tuổi teen mà tui muốn sống. Nhớ đọc trong đêm giao thừa nào đó, đọc xong cảm thấy nhiều thứ từng quan trọng đã trôi đi mất rồi, thấy xót đời gì đâu.
4. Mèo đen không ngủ – Trương Duyệt NhiênCuốn đầu tiên cũng là cuốn thích nhất của Trương Duyệt Nhiên, trong lòng tui đây là đại diện cho thể loại tâm tình hoa mộng thiếu nữ pha chút đau buồn. Vì cuốn này mà Trương Duyệt Nhiên thành 1 trong 3 tác giả Trung Quốc tui nhớ nhất (2 người kia là Vệ Tuệ và An Ni Bảo Bối ). Sau Nhiên có một cuốn truyện ngắn khác là “Thập Ái” nhưng có lẽ do giọng dịch không hợp, đọc vào thấy không được “thật lòng” như Mèo Đen.
 5. Bắt trẻ đồng xanh – J.D. Salinger Tuổi nhỏ bất an, thất bại và thất vọng, không thương mến gì “xã hội”, đọc để thấy phần nào cái thời đang-lớn của bản thân (và chắc một phần ai cũng muốn “nhỏ mãi”, ở nơi có thể hồn nhiên bắt trẻ đồng xanh) Bìa sách này của Nhã Nam là một trong những bìa tui thích nhất từ trước đến giờ.
6. Người đua diều – Khaled Hosseini “For you, a thousand times over”, đọc cả cuốn nhớ nhất câu này. Thật ra vẫn không rõ những “hy sinh” của Hassan dành cho Amir là tình bạn hay từ lòng trung thành tận tụy nữa, có lẽ chỉ đơn giản là mong muốn mọi thứ tốt đẹp cho người đó. Cuốn này tui không quan tâm lắm đến vấn đề văn hóa lồng ghép, chủ yếu là thích cốt truyện và cảm động vì Hassan (còn anh Amir đúng dạng điển hình của nhân vật chính, xinh đẹp có xấu xí có, nhìn chung xin cảm ơn anh ở đoạn sau truyện thôi)
7. Hoàng Tử Bé – Antoine De Saint-Exupéry (bản dịch của Bùi Giáng) Nghe bảo bản này làm lệch cảm giác của nguyên tác, thơ mộng, u sầu và người lớn quá. Nhưng tui thích, vậy chắc Hoàng Tử Bé mà tui thích là Hoàng Tử Bé bị lai Bùi Giáng.
8. ù ơ – Lê Nghĩa Quang Tuấn Cuốn này cả Việt Nam chắc ít người có :”)) Tác giả người Việt ở nước ngoài in 500 bản vào năm 2005, tinh túy nhà văn mạng yêu thích của tui (chẳng nhớ cụ thể chi tiết thế nào nhưng cũng là được tặng). Chú viết truyện gay thơ gay trần trụi sung sướng đau lòng, tả chàng trai người tình, tả tình thương của mẹ, nhớ có cả fanfic Lê Lai – Lê Lợi. Lơ là ngữ pháp, thơ cũng bỏ rơi vần điệu (như ngày xưa T. viết Những câu ngắn xuống dòng), nhưng nhiều bài đọc mê lắm. Qúa khứ tui còn theo dõi Tiền Vệ, nhớ nhất là chú.
9. Vu Khống – Linda Lê Tác giả người Việt, viết tiếng Pháp rồi lại được dịch sang tiếng Việt. Văn phong cá tính, lạ, gay gắt, rần rật, mãnh liệt, bức bách, nhờ vậy mà gây được ám ảnh. Hồi đấy đọc “Song Song” của Vũ Đình Giang thấy “gượng” và “cố” bao nhiêu thì đọc “Vu Khống” thấy thỏa mãn bấy nhiêu.
10. Chinatown – Thuận Tác giả người Việt yêu thích, cuốn chưa đọc là “T mất tích” mà tìm mua không thấy (nhận tiện ai có xin cho mượn). Cuốn này xem như có thể đại diện cho văn của cô, đủ tiếng vang đủ chất lượng (dù tính ra cá nhân tui thích “Vân Vy” hơn). Nữ thanh niên đầy triển vọng người Việt yêu chàng trai gốc Hoa, sau truy tìm quá khứ, chuyện đau lòng viết kiểu tự trào (Chẳng liên quan lắm nhưng mãi tới lúc đọc 1 truyện đam mỹ “Hoàng Thúc” mới gặp được 1 giọng tự trào khác, thấy rất xót)
PS: muốn tag Underwhere và Ti vào làm cái này nếu mấy bạn còn online.Luật: Không cần mất quá nhiều thời gian hay suy nghĩ để tìm vì trong danh sách này không nhất thiết phải là những tuyệt tác văn học. Mọi người chỉ cần viết ra 10 tựa sách đầu tiên nghĩ đến khi được đề cử thôi.

#‎BookBucketChallenge
từ Mập Gò Vấp, Thy, Tịch

1. Crush – Richard Siken
Favorite person phương xa tặng tui, thơ tình tiếng Anh. So với mọi cuốn sách thì từ ngày xuất hiện, cuốn này luôn ở gần tui nhất. Về mặt địa lý – để ngay hộc tủ bàn làm việc, hay cả tình cảm nữa. Thật ra vốn từ tiếng Anh của tui dở ẹt, không hiểu được hầu hết cảm giác từ ngữ bên trong, để cuốn này gần mình chủ yếu vì người tặng.

2. Những đứa trẻ bị bỏ rơi trong tủ gởi đồ (Coin Looker Babies) – Ryu Murakami
Tác giả Nhật Bản yêu thích nhất, cuốn sách thích nhất từ chú. Trước giờ đọc cảm giác chú này viết theo 2 hướng: gai góc gây sốc (phần lớn) hoặc tâm tình sối nổi chân thành (mới thấy có 1 cuốn), cuốn này phần lớn thuộc về thể loại trước, thể loại sau chắc chỉ mình tui thấy. Tui đọc bản dịch tiếng Việt, ngoài cái gai góc tàn bạo thấy có chút mong mỏi/tình cảm chứa chan. Nói chung thương 2 đứa nhỏ trong truyện. Sau thích 1 nhóm nhạc thấy 2 đứa rapper có vẻ hợp vai dù chả phải người Nhật. Có một nỗi buồn là cái bìa không hợp ý, sách đóng cũng xấu  nữa.

3. 69 – Ryu Murakami
Phần hồn nhiên hiếm hoi của Ryu Murakami. Tâm tình sổi nổi tình cảm chân thành mơ ước dễ thương, đúng cái tuổi teen mà tui muốn sống. Nhớ đọc trong đêm giao thừa nào đó, đọc xong cảm thấy nhiều thứ từng quan trọng đã trôi đi mất rồi, thấy xót đời gì đâu.

4. Mèo đen không ngủ – Trương Duyệt Nhiên
Cuốn đầu tiên cũng là cuốn thích nhất của Trương Duyệt Nhiên, trong lòng tui đây là đại diện cho thể loại tâm tình hoa mộng thiếu nữ pha chút đau buồn. Vì cuốn này mà Trương Duyệt Nhiên thành 1 trong 3 tác giả Trung Quốc tui nhớ nhất (2 người kia là Vệ Tuệ và An Ni Bảo Bối ). Sau Nhiên có một cuốn truyện ngắn khác là “Thập Ái” nhưng có lẽ do giọng dịch không hợp, đọc vào thấy không được “thật lòng” như Mèo Đen.

 5. Bắt trẻ đồng xanh – J.D. Salinger
Tuổi nhỏ bất an, thất bại và thất vọng, không thương mến gì “xã hội”, đọc để thấy phần nào cái thời đang-lớn của bản thân (và chắc một phần ai cũng muốn “nhỏ mãi”, ở nơi có thể hồn nhiên bắt trẻ đồng xanh) Bìa sách này của Nhã Nam là một trong những bìa tui thích nhất từ trước đến giờ.

6. Người đua diều – Khaled Hosseini
“For you, a thousand times over”, đọc cả cuốn nhớ nhất câu này. Thật ra vẫn không rõ những “hy sinh” của Hassan dành cho Amir là tình bạn hay từ lòng trung thành tận tụy nữa, có lẽ chỉ đơn giản là mong muốn mọi thứ tốt đẹp cho người đó. Cuốn này tui không quan tâm lắm đến vấn đề văn hóa lồng ghép, chủ yếu là thích cốt truyện và cảm động vì Hassan (còn anh Amir đúng dạng điển hình của nhân vật chính, xinh đẹp có xấu xí có, nhìn chung xin cảm ơn anh ở đoạn sau truyện thôi)

7. Hoàng Tử Bé – Antoine De Saint-Exupéry (bản dịch của Bùi Giáng)
Nghe bảo bản này làm lệch cảm giác của nguyên tác, thơ mộng, u sầu và người lớn quá. Nhưng tui thích, vậy chắc Hoàng Tử Bé mà tui thích là Hoàng Tử Bé bị lai Bùi Giáng.

8. ù ơ – Lê Nghĩa Quang Tuấn
Cuốn này cả Việt Nam chắc ít người có :”)) Tác giả người Việt ở nước ngoài in 500 bản vào năm 2005, tinh túy nhà văn mạng yêu thích của tui (chẳng nhớ cụ thể chi tiết thế nào nhưng cũng là được tặng). Chú viết truyện gay thơ gay trần trụi sung sướng đau lòng, tả chàng trai người tình, tả tình thương của mẹ, nhớ có cả fanfic Lê Lai – Lê Lợi. Lơ là ngữ pháp, thơ cũng bỏ rơi vần điệu (như ngày xưa T. viết Những câu ngắn xuống dòng), nhưng nhiều bài đọc mê lắm. Qúa khứ tui còn theo dõi Tiền Vệ, nhớ nhất là chú.

9. Vu Khống – Linda Lê
Tác giả người Việt, viết tiếng Pháp rồi lại được dịch sang tiếng Việt. Văn phong cá tính, lạ, gay gắt, rần rật, mãnh liệt, bức bách, nhờ vậy mà gây được ám ảnh. Hồi đấy đọc “Song Song” của Vũ Đình Giang thấy “gượng” và “cố” bao nhiêu thì đọc “Vu Khống” thấy thỏa mãn bấy nhiêu.

10. Chinatown – Thuận
Tác giả người Việt yêu thích, cuốn chưa đọc là “T mất tích” mà tìm mua không thấy (nhận tiện ai có xin cho mượn). Cuốn này xem như có thể đại diện cho văn của cô, đủ tiếng vang đủ chất lượng (dù tính ra cá nhân tui thích “Vân Vy” hơn). Nữ thanh niên đầy triển vọng người Việt yêu chàng trai gốc Hoa, sau truy tìm quá khứ, chuyện đau lòng viết kiểu tự trào (Chẳng liên quan lắm nhưng mãi tới lúc đọc 1 truyện đam mỹ “Hoàng Thúc” mới gặp được 1 giọng tự trào khác, thấy rất xót)

PS: muốn tag Underwhere và Ti vào làm cái này nếu mấy bạn còn online.

Luật: Không cần mất quá nhiều thời gian hay suy nghĩ để tìm vì trong danh sách này không nhất thiết phải là những tuyệt tác văn học. Mọi người chỉ cần viết ra 10 tựa sách đầu tiên nghĩ đến khi được đề cử thôi.